Nessuna traduzione esatta trovata per صانعو السياسات

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

esempi
  • iii) Que le renforcement des capacités soit considéré comme une priorité par les responsables et les décideurs;
    `3` يدرج صانعو السياسات والقرارات بناء القدرات بوصفه إحدى الأولويات
  • Les dirigeants et les décideurs doivent comprendre que l'exploitation forestière familiale est au cœur du problème!
    ويجب أن يكون صانعو السياسات والقرارات على وعي بأن حيازة الأسر للغابات محك حاسم ”حيث يضرب المطاط الطريق“!
  • Ses principaux clients sont les décideurs, les organismes de promotion du commerce des secteurs public et privé et les entreprises exportatrices.
    والعملاء الرئيسيون المستفيدون من هذه المساعدة التقنية هم صانعو السياسات ومؤسسات دعم التجارة للقطاعين العام والخاص ومؤسسات التصدير.
  • Les décideurs en sont encore à devoir appréhender cette réalité et concevoir des stratégies pour maîtriser les inégalités croissantes de ces dernières années.
    ولم يقبل بعد صانعو السياسات بهذه الحقيقة، ولم يستنبطوا بعد الاستراتيجيات اللازمة لكبح التفاوتات المتنامية في السنوات الأخيرة.
  • La Banque asiatique de développement a, en collaboration avec ses pays membres et l'Institut international de recherche sur le riz, célébré l'Année en novembre à son siège, avec la participation de responsables politiques de la région.
    واحتفل مصرف التنمية الآسيوي، بالتعاون مع بلدانه الأعضاء والمعهد الدولي لبحوث الأرز، بالسنة الدولية للأرز في تشرين الثاني/نوفمبر في مقره، وشارك في الاحتفال صانعو السياسات في المنطقة.
  • L'effet positif que peuvent avoir, pour une gestion responsable et durable des ressources forestières mondiales, des régimes de propriété transparents favorisant l'exploitation forestière familiale n'est pas encore reconnu par les dirigeants et les décideurs.
    ولم يعترف صانعو السياسات والقرارات بعد بالأثر الإيجابي لهياكل الملكية الواضحة لصالح الأسر المالكة للغابات من أجل تحقيق الإدارة المسؤولة والمستدامة لموارد الغابات في العالم.
  • Les législateurs et les décideurs, les éducateurs et les activistes n'ont épargné aucun effort pour améliorer la façon dont les États réagissent face à ce problème mais la tâche à accomplir reste considérable.
    وقد عمل واضعو القانون وصانعو السياسات، والمربون والناشطون جاهدين لتحسين استجابة الدول لهذا الموضوع، إلا أنه ما زال من الضروري القيام بالكثير.
  • En général, ces réunions ont permis de mettre en contact des décideurs et d'autres parties prenantes, notamment des experts en matière de développement, pour enrichir et orienter les activités de la CEA dans divers domaines sectoriels.
    وبصورة عامة، شارك في هذه الاجتماعات صانعو السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الخبراء الإنمائيون بغية توجيه وإثراء عمل اللجنة في عدة قطاعات .
  • Il déboucherait sur un système de données intégrées propre à satisfaire le besoin de données les plus diverses d'utilisateurs les plus divers, dont les responsables politiques au sein des gouvernements et les décideurs des milieux industriels et commerciaux.
    وسيؤدي ذلك إلى قيام نظام بيانات متكامل يوفر مجموعة متنوعة من البيانات لسد احتياجات مجموعة متنوعة من المستخدمين، منهم صانعو السياسات في الحكومات وفي الصناعات وأوساط الأعمال التجارية.
  • 17A.19 Le Comité « Femmes et développement », instance consultative d'experts et de décideurs, a pour rôle d'orienter la Commission dans ses travaux relatifs à la promotion de la femme et de fournir aux gouvernements africains un cadre où ils peuvent promouvoir et évaluer la mise en œuvre et le suivi des programmes d'action mondiaux en faveur des femmes.
    17 ألف-19 يتمثل دور اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية، بوصفها منتدى استشاريا يلتقي فيه الخبراء وصانعو السياسات، في تقديم الإرشادات بشأن عمل اللجنة المتعلق بالنهوض بالمرأة.